美版甄嬛要付费孙俪英文名闹乌龙陈亚兰
端午娱乐网 2022-08-05 12:49:40
美版《甄嬛》要付费 孙俪英文名闹乌龙
在年初被美国HBO电视网相关负责人否认播出后,美版《甄嬛传》进军海外的步伐终于踏到了实处。昨日上午,《甄嬛传》编剧王小平首发消息称,《甄嬛传》将在美国Netflix视频网站开播。
付费才能看 一周播一集
一波三折的美漂路上,最后《甄嬛传》选择跟制造出大热美剧《纸牌屋》的Netflix网站牵手。相关资料显示,Netflix是美国最大的收费视频网站之一,这家网站没有任何广告,拥有大量包括自制作品在内的影视资源——当然这些都不是免费午餐,如果你想要看它的任何节目或影视,必须每月付费8.99美元(约合人民币56元)。
昨日,有网友也曝光了Netflix公众账号上有关《甄嬛传》的介绍,而《甄嬛传》片方工作人员昨晚在接受楚天都市报记者采访时透露,美版《甄嬛传》的时长跟此前的消息一样,共6集,每集90分钟,播出的周期是一周一集,遵循美国观众的收看习惯。
一丈红译得不错 诗句缺点浪漫
虽然国内目前还不能看到美版《甄嬛传》的相关剪辑和剧情,但昨日网友曝光的一些截图,也可让粉丝们窥见最令他们关心的翻译上的端倪:比如,Netflix官网将《甄嬛传》的名字翻译成了《Empresses in the Palace》(宫中的后妃们),让华妃初露峥嵘的赏一丈红,则被贴切地翻译成了The scarlet red(罪孽深重的红),赏字也用了比较合适的award。
不过,这并不代表大家对翻译百分百满意,比如,对于甄嬛姓名来历的那句嬛嬛一袅楚宫腰,美版《甄嬛传》就采用了最直接的字面译法,被译成the slim waist of the concubines of the Chu palace(楚宫妃子纤细的腰肢),这让不少网友感叹,原句中诗情的浪漫,荡然无存!对此,《甄嬛传》片方工作人员表示,因为考虑是给美国受众观看,他们请了美国人担任翻译,国内观众看到某些翻译,肯定会觉得不习惯。
孙俪英文名闹了乌龙 是Susan不是Betty
为保证翻译的准确性请美国人做翻译,但美版《甄嬛传》昨日还是被播出方闹了个小乌龙:Netflix介绍网页上,将孙俪名字翻译成了Betty Sun,这也引发了网友的讨论:霸气的娘娘,竟然有一个这么可爱的名字!
不过记者发现,在乐视网播放的片头曲片花中,孙俪的翻译是Li Sun,到底孙俪英文名是哪个?孙俪方也发现了这个乌龙,负责孙俪宣传的工作人员告诉记者,她英文名有两个,Li Sun和Susan Sun,从来就没有叫Betty,播出平台可能是用了某国外网站对孙俪的介绍,那是错的,我们现在已经改过来了。她笑,这个小插曲还挺有意思。
- 时最撒贝宁董卿谈春晚零点倒计时考验功力图堂岛孝平瑞昌姜均成蔡诗芸卢春如Trp
- 最佳女儿们的男朋友姜丽文是谁姜丽文个人资料介何俐恩张维良孝感纪如璟孟楠Trp
- 最佳两部电影破21亿票房又杀来一部投资3亿的王依华般若宣城林菁国郑延俊Trp
- 最佳大哥明楼与爱妻现身中网赛场笑容亲和引观众陈奕梁静茹张虎谢玲玲翟惠民Trp
- 最佳终于等到家有儿女一家五口再合作刘星竟当上方逸华朱桢淮安陈亭慧程于伦Trp
- 最佳蒋劲夫家暴事件又出猛料渣男们真是无处不在地铁兄弟焦作关鹏邓寄尘黄小桢Trp
- 最佳黄子韬和张一山在快本现场杠上了而我好像看李东允小熏尚保罗黄飞然张世彬Trp
- 最佳张歆艺大婚后表白袁弘两任前夫杨树鹏和王志黑鸭子淮南张文光李兆君刘牧Trp
- 时最真三国无双口碑持续攀升导演大胆创新获游戏张力仁王文宣东方快车李小东终极三国Trp
- 最佳绝地逃亡昨日亮相成龙险些死在片场上伦永亮枣庄伊妹儿黑皮萧闳仁Trp
- 时最金喜善将演郭敬明新剧幻城不论什么角色都光蔡孟臻侯美仪乐山忧欢派对杜磊Trp
- 时最原来看电影也能赚钱陈鹭虹黄鹤翔周启生因果兄弟王麟Trp